Skip to main content
Intercultural communication

Bilingual double vision

By November 21, 202210 Comments3 min read3,123 views

Memorial for Kian Pirfalak at Isfahan University (Source: Twitter)

In the Name of the God of the Rainbow, let’s today think about bilingual double vision. Double vision is a condition where you see two images of the same thing. The two images can be separate from each other but, more often, one overlaps the other, blurring the boundaries.

“Azadi” and “Freedom”

Learning a new language creates a new way of seeing, overlapping previous ways of seeing. The Persian word for “freedom,” for instance, “آزادی” (“azadi”), begins with the first letter of the Perso-Arabic alphabet (آ) and ends with the last (ی). This feature makes it a very special word. It symbolizes that freedom is essential, in the same way that Christians say that God is the alpha and the omega – the first and last letter of the Greek alphabet – to indicate the comprehensiveness of God. Like the Christian God, آزادی is all-encompassing and includes everything else. In the case of آزادی, that “everything else” is life itself, as the آ and ی frame the word for “born”, “زاد” (“zad”).

Once you’ve learned Persian “آزادی”, English “freedom”, too, takes on a different tinge, and comes to be seen as essential to life itself.

The double vision created by “آزادی” and “freedom” exists on the level of the language system. In fact, you do not need any level of bilingual competence to appreciate that different languages provide different perspectives on the world, as ever-popular trivia lists of supposedly “untranslatable” words demonstrate (see, e.g., “203 most beautiful untranslatable words” or “28 untranslatable words from around the world”).

The more powerful double vision effects lie well beyond the language system. Becoming bilingual is not only, and maybe not even predominantly, about learning another language system but about joining another discourse community. And what discourse communities are concerned with and talk about can be wildly different, even in our globalized world.

Pop stick paddle boats carried at Sydney solidarity rally (Source: Twitter)

“Pop stick paddle boat” is another word for freedom

Let’s go back to “freedom.” Another Persian word for “freedom” is “قایق پارویی چوب بستنی” (“pop stick paddle boat”). I’m not kidding, even if no dictionary will tell you so. “Pop stick paddle boat” also means “life,” “justice,” “peace,” “future for our children,” “end oppression,” “stop killing innocents,” and “we mourn the death of a 10-year-old boy.”

“Pop stick paddle boat” took on all these meanings only a few days ago when 10-year-old Kian Pirfalak was shot dead by anti-riot police. Shortly after his death, a short home video emerged of Kian, proudly showing off a pop stick paddle boat he had built. In the video, he explains how the contraption works, starting his explanation with “in the name of God,” the conventional formula that often begins educational events in the Islamic Republic. In Islam, God has 100 names, and the name that Kian chooses in the video is “the God of the Rainbow.”

Kian’s tragic death and the joyful video of a little inventor have since imbued pop stick paddle boats with grief and hope. The devices and their paper boat variations have become features at protest rallies and have inspired protest songs and videos.

The tears through which I have looked at these images have literally given me double vision. It is an apt metaphor for living a bilingual life. I’ll never look at a little boat nor a rainbow again without also seeing a murdered child and the Iranian struggle for freedom.

Related content:

Piller, Ingrid. (2022). “Women, life, freedom” – the slogan swimming against the global tide. Language on the Move. https://www.languageonthemove.com/women-life-freedom-the-slogan-swimming-against-the-global-tide/

Ingrid Piller

Author Ingrid Piller

Dr Ingrid Piller, FAHA, is Distinguished Professor of Applied Linguistics at Macquarie University, Sydney, Australia. Her research expertise is in bilingual education, intercultural communication, language learning, and multilingualism in the context of migration and globalization.

More posts by Ingrid Piller

Join the discussion 10 Comments

Leave a Reply