In the Name of the God of the Rainbow, let’s today think about bilingual double vision. Double vision is a condition where you see two images of the same thing. The two images can be separate from each other but, more often, one overlaps the other, blurring the boundaries.
“Azadi” and “Freedom”
Learning a new language creates a new way of seeing, overlapping previous ways of seeing. The Persian word for “freedom,” for instance, “آزادی” (“azadi”), begins with the first letter of the Perso-Arabic alphabet (آ) and ends with the last (ی). This feature makes it a very special word. It symbolizes that freedom is essential, in the same way that Christians say that God is the alpha and the omega – the first and last letter of the Greek alphabet – to indicate the comprehensiveness of God. Like the Christian God, آزادی is all-encompassing and includes everything else. In the case of آزادی, that “everything else” is life itself, as the آ and ی frame the word for “born”, “زاد” (“zad”).
Once you’ve learned Persian “آزادی”, English “freedom”, too, takes on a different tinge, and comes to be seen as essential to life itself.
The double vision created by “آزادی” and “freedom” exists on the level of the language system. In fact, you do not need any level of bilingual competence to appreciate that different languages provide different perspectives on the world, as ever-popular trivia lists of supposedly “untranslatable” words demonstrate (see, e.g., “203 most beautiful untranslatable words” or “28 untranslatable words from around the world”).
The more powerful double vision effects lie well beyond the language system. Becoming bilingual is not only, and maybe not even predominantly, about learning another language system but about joining another discourse community. And what discourse communities are concerned with and talk about can be wildly different, even in our globalized world.
“Pop stick paddle boat” is another word for freedom
Let’s go back to “freedom.” Another Persian word for “freedom” is “قایق پارویی چوب بستنی” (“pop stick paddle boat”). I’m not kidding, even if no dictionary will tell you so. “Pop stick paddle boat” also means “life,” “justice,” “peace,” “future for our children,” “end oppression,” “stop killing innocents,” and “we mourn the death of a 10-year-old boy.”
“Pop stick paddle boat” took on all these meanings only a few days ago when 10-year-old Kian Pirfalak was shot dead by anti-riot police. Shortly after his death, a short home video emerged of Kian, proudly showing off a pop stick paddle boat he had built. In the video, he explains how the contraption works, starting his explanation with “in the name of God,” the conventional formula that often begins educational events in the Islamic Republic. In Islam, God has 100 names, and the name that Kian chooses in the video is “the God of the Rainbow.”
Kian’s tragic death and the joyful video of a little inventor have since imbued pop stick paddle boats with grief and hope. The devices and their paper boat variations have become features at protest rallies and have inspired protest songs and videos.
The tears through which I have looked at these images have literally given me double vision. It is an apt metaphor for living a bilingual life. I’ll never look at a little boat nor a rainbow again without also seeing a murdered child and the Iranian struggle for freedom.
Related content:
Piller, Ingrid. (2022). “Women, life, freedom” – the slogan swimming against the global tide. Language on the Move. https://www.languageonthemove.com/women-life-freedom-the-slogan-swimming-against-the-global-tide/
In Kian’s funeral, his mother explicitly told mourners of Kian’s disdain for religion (and compulsory Islamic studies that start age 7) and love of science. ‘God of rainbows’ has nothing to do with Islam and everything to do with a fiercely bright and determined young generation who pose an existential threat to the blood thirsty Islamic Regime.
Thank you for this insightful and moving post.
Agreed. Such a light touch in conveying such a weighty message.
A bit like Ayatollah Khamenei lately, President Putin saw freedom’s hand writing on the wall and moved heaven and earth to amputate it, do you think?
If events lately in Iran, Iraq, Lebanon, Pakistan, Palestine, Syria and in diverse parts of Islamic Africa are an indication) it would seem in the East that the source of a world devouring conflagration whose violence none can quench is religious fanaticism and hatred. Homo homini lupus.
If events a couple of years ago in the US Capitol and this year in Russia and Ukraine are an indication it would seem in the West that at times there’s too little freedom and at others too much such that there the source of a world devouring fire whose flames none can quench is excessive liberty leading to sedition.
Who do you trust when bellum omnium contra omnes is unleashed once more?
Thank you, Ingrid, for yet another amazing post! It touched my heart! Thank you for your support, for raising awareness, and for being the voice of the people of Iran, particularly the innocent children who are brutally murdered every day and night in Iran! Indeed, the world needs more people like you!