Sociolinguistics needs to center Africa Minority language maintenance and revitalization is a sub-discipline of sociolinguistics that I mostly stay away from. My discomfort with most of the research in that…
The website of Hohhot Baita International Airport provides information in Chinese and English but not in Mongolian Update, Sept 16, 2020: A Mongolian translation of this blog post is now…
"This is English", a shop assistant told me. Language is literally “on the move” in the writing on clothing. We’ve all seen it but may not have taken much notice.…
The oil slick as seen from space (Source: Wikipedia) The British decision to exit the European Union (EU) in 2016 came as a surprise to many. In the lead up…
How is your Language-on-the-Move Reading Challenge coming along? One month has gone by and you should have ticked off at least one book from our list. I started with an…
The award will enable language and education researchers from Hamburg and Macquarie Universities to deepen their collaboration Ingrid Piller is one of eight recipients of a 2018 Anneliese Maier Research…
Language on the Move is back for another year and we’ll start the excitement with a reading challenge. One important piece of advice for all (aspiring) academics is to “Read,…
Language on the Move is taking a break. Before we go, we’d like to wish all our readers peaceful holidays and a happy, healthy and prosperous 2018! We will be back…
The national language is the mother tongue of the vast majority of citizens in most European states (Source: Josu Amezaga, MQ Lecture, 22-11-2017) Last week, Professor Josu Amezaga from the…
My banal cosmopolitan fridge magnets In response to my post about the banal cosmopolitanism of multilingual welcome signs last week, a number of people suggested that they quite enjoy finding…
Multilingual "Welcome" sign in a shopping mall in Munich, Germany Have you recently seen a “welcome” sign? They constitute a strange genre: ever more ubiquitous on the one hand, yet…
On the ferry from Spain to Morocco My recent book Becoming Diasporically Moroccan explores how next-generations after migration use communicative resources to feel ‘at home’ in their ancestral homeland. By…
This latest exploration in language shaming examines a language shame campaign on the internet and shows how it is used as a tool to suppress political debate and women’s public…
At the recent 16th International Conference on Minority Languages at the University of Jyväskylä, Finland, I delivered a keynote lecture about “language shaming”. By “language shaming”, I mean (social) media…
Dr Li Jia (4th from right) with her supervisor, Professor Ingrid Piller, and members of the Language-on-the-Move team The Language on the Move team is proud to celebrate another PhD…
Linguistic Diversity and Social Justice has won the 2017 annual book prize of the British Association of Applied Linguistics. Although I wasn’t able to attend the conference and award ceremony…