Tag Archives: Chinglish

放过中式英语吧!

Chinese version of my recent blog post about Chinglish Translated by Zhang Jie (张洁); 译文:张洁 设想某日《纽约时报》向读者征集最喜爱的金发女郎笑话[1]或者有色人种所做的最滑稽的事。再设想该活动开展后迅速充斥了整个网络空间,任何对性别或种族问题有所兴趣的人都在博客、facebook和微博上热烈讨论着,甚至连从事性别和种族研究的学者们也开始群情激昂地对金发女郎或有色人种的荒谬行径提供种种分析。

Posted in Language & globalization, Recent Posts, 中文 | Tagged , , , , , , , , | 3 Comments

Give Chinglish a break!

Imagine the New York Times asked readers to send in their favorite blonde jokes or to report the funniest thing they’ve ever seen a person of color do. Now, imagine that once that campaign is underway the blogosphere is full … Continue reading

Posted in Language & globalization, Recent Posts | Tagged , , , , , , , , | 12 Comments