<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Multilingualism 2.0</title>
	<atom:link href="http://www.languageonthemove.com/language-globalization/multilingualism-2-0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.languageonthemove.com/language-globalization/multilingualism-2-0?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=multilingualism-2-0</link>
	<description>Language learning, multilingualism, intercultural communication</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 22:09:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>By: golnaz</title>
		<link>http://www.languageonthemove.com/language-globalization/multilingualism-2-0/comment-page-1#comment-1762</link>
		<dc:creator>golnaz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Aug 2010 19:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languageonthemove.com/?p=2336#comment-1762</guid>
		<description>I couldnt believe that google translator can be that useful till i faced with   an Italian guy who was speaking Persian wonderfully ! I was wondering that she was even speaking better than me as a native persian speaker but she told me : She is simply using Google translation tool ! Kinda fun ! 

Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I couldnt believe that google translator can be that useful till i faced with   an Italian guy who was speaking Persian wonderfully ! I was wondering that she was even speaking better than me as a native persian speaker but she told me : She is simply using Google translation tool ! Kinda fun ! </p>
<p>Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Khan</title>
		<link>http://www.languageonthemove.com/language-globalization/multilingualism-2-0/comment-page-1#comment-1742</link>
		<dc:creator>Khan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 13:25:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languageonthemove.com/?p=2336#comment-1742</guid>
		<description>Your critique of the data which claims to represent the multilingual practices of the social networking reminds me of  line  from Joseph Conrad&#039;s novel Heart of Darkness:

&quot; Facts!. They demanded facts from him, as if facts could explain anything&quot;.  

I agree with your analysis that the underlying assumption seems to be a world of discreet languages where people speak one lanuage at a time and the presuppostions about multilinguals as &#039; combination of two or more monolinguals&#039; .  The basis of the data i.e language users&#039; language settings make the whole fact-finding excercise stand on a very week ground.

Khan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your critique of the data which claims to represent the multilingual practices of the social networking reminds me of  line  from Joseph Conrad&#8217;s novel Heart of Darkness:</p>
<p>&#8221; Facts!. They demanded facts from him, as if facts could explain anything&#8221;.  </p>
<p>I agree with your analysis that the underlying assumption seems to be a world of discreet languages where people speak one lanuage at a time and the presuppostions about multilinguals as &#8216; combination of two or more monolinguals&#8217; .  The basis of the data i.e language users&#8217; language settings make the whole fact-finding excercise stand on a very week ground.</p>
<p>Khan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike</title>
		<link>http://www.languageonthemove.com/language-globalization/multilingualism-2-0/comment-page-1#comment-1714</link>
		<dc:creator>Mike</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 14:46:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languageonthemove.com/?p=2336#comment-1714</guid>
		<description>Great stuff!  Love the Social Translate tool</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great stuff!  Love the Social Translate tool</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

