Bilingualism is good for your mental health

Bilingual kids are more resilient

October is Mental Health month here in New South Wales. The campaign runs under the slogan “Celebrate, connect, grow” and includes some fantastic tips how to look after your mental health. The key point is to build strong relationships and to engage in activities that give us purpose and meaning. One thing that’s often overlooked in the mental health literature is the fact that these things are done through language: the languages you speak (or don’t speak) determine who you can build strong relationships with and which activities you can engage in.

That’s where bilingualism comes in: a bilingual person can build strong relationships within more than one community. That migrants to Australia need to learn English to build those relationships and to engage in a broad range of activities is a no-brainer. If you are stuck in an abusive marriage and don’t know where to turn for help because you don’t speak English that’s obviously not a good place to be in.

However, as a nation we are so focussed on English language learning that we easily forget that other languages are important, too. If a child can’t communicate with their grandparents because they’ve never learnt the family’s heritage language, then that also poses a mental health risk. Or if you can never have an adult conversation with your parents because you haven’t learnt their language and their English isn’t good enough for a difficult conversation, that’s going to make both children and parents feel isolated and disconnected.

In a multicultural society bilingualism is an essential ingredient of mental health. A recent study tracking the development of anxiety disorders and behavioural problems among Asian-American kids from kindergarten to Grade 5 (Han and Huang 2010) confirms that. Problem behaviours increased for all children during that period but they increased least in those who were balanced bilinguals and in those who were dominant in the language other than English. Those who were monolingual in English or English-dominant experienced a faster growth rate in mental health problems and those who were monolingual in a language other than English experienced the highest growth rate.

The fact that not speaking English in the USA (or here in Australia) is not good for personal well-being is obvious and requires little explanation. However, the fact that bilinguals fare better than monolingual English speakers flies in the face of current educational practice, which is to mainstream migrant children into English as quickly as possible. At the same time, we shouldn’t be surprised: bilingual children get the best of both worlds and in addition to building relationships through school, they also have access to additional social and cultural resources in their community.

The evidence is clear: Monolingualism is a risk factor for poor behavioural and emotional outcomes in the early school years. Clearly, schools need to nurture bilingualism, not just English, for all to be able to lead healthy and productive lives and to strengthen the social and economic fabric of our society.

Want to learn more about bilingual education? Join me tomorrow for a public lecture at the German International School Sydney in Terrey Hills. Wen-Jui Han, & Chien-Chung Huang (2010). The Forgotten Treasure: Bilingualism and Asian Children’s Emotional and Behavioral Health American Journal of Public Health, 100 (5), 831-839 DOI: 10.2105/AJPH.2009.174219

Author Ingrid Piller

Dr Ingrid Piller is Professor of Applied Linguistics at Macquarie University, Sydney, Australia. Ingrid’s research expertise is in the fields of intercultural communication, bilingual education and the sociolinguistics of language learning and multilingualism in the contexts of migration and globalization.

More posts by Ingrid Piller
  • Interesting article. Thanks. However, I wonder the child should be bilingual in latin and non latin based language or just any two languages, including the dialect of the family.

  • khan

    Dear Professor Ingrid,

    Very true. In Pakistan a very small section of the society become bilingual in English and Urdu, although majority are bi/multilinguals but in local languages. With us and perhaps elsewhere too, what matters is not only in which languages one becomes bilingual but also the degree of bilingual and biliterate development of the individual. Among the English + Urdu speaking sections of Pakistani society, a very very small section have mastery over the specific communicative skills- valued by coroporate jungle in Pakistan. The rest is silence.


  • Amy

    This is a great post, especially in a time when more and more people are raising bilingual children:
    Great connection to mental health issues, as well.

  • Pingback: Ingrid Piller in conversation with Susie Elelman on 2GB | Language on the Move()